囚虎


他再也找不到流淌成詩的慾望。
寄生的碎片嗷嗷待哺,
以歡愉飼養風景、眼睛狩獵遠方。

殺了彼此身上的神,更渴;

你的骨是衰弱黑夜的酒,
皮是白晝的一盞燈。

他踉蹌前行,走不出路;
沒有眼淚,澆不熄文明的火圈。
尊嚴成了燃料、神話化為鐵鏈。

驕傲的山不再尋覓你黃黑背影,
童年的水池爛在夢中,
時間哼著陳腔濫調的歌,
伴你兜圈。

Comments

Popular posts from this blog

啊,自我!啊,生命! -惠特曼

Nothing Twice 譯詩

《安藤忠雄的都市徬徨》